公司凝聚了素质高、技能强、深谙物流管理的人才,拥有经过专业培训的装卸队伍,积累了丰富的实践管理经验并提供良好的服务。
当前位置: > www.767.com >
www.767.com
苹果打算把iPhone系统汉化,AirDrop叫隔空投送
来源:未知 作者:admin 发布时间:2018-01-29 12:19 浏览量:
苹果盘算把iPhone系统汉化,AirDrop叫隔空投送

原标题:苹果打算把iPhone体系汉化,AirDrop叫隔空投送,比金拱门强多了

英文翻译常常能惹来不少啼笑皆非的事儿,尤其是一些全球企业的改名,非要起个中国名字,好像如许就能打进中国市场了。好笑的是,这次苹果也加入到了这场中英翻译阵仗中来,此中有些耳熟能详的苹果英文功效,被翻译成了乱七八糟的中文意思,一起来看看~

文|周芷蔚

From AppSo

微旗帜暗号:appsolution

AppSo 掉失落坚固消息,苹果正在对三年夜系统的部分英文称号结束汉化,汉化版本的系统将在今年晚些时候推送。

一句话概括就是:苹果「汉化」了大年夜部分内置软件的英文名。

有图有原形,话不久说,先带巨匠看看我们熟悉的称号会变成什么样子。

Wallet → 钱包

FaceTime → FaceTime 通话

Safari → Safari 浏览器

GarageBand →库乐队

Touch ID:触控ID

Live Photo → 实况照片

Handoff → 接力

AirDrop → 隔空投送

(你能找到改变后的功能名称吗?)

当然,macOS 和watchOS 也将迎来一波汉化。

我们挑选了一些macOS 上幽默的翻译:

Dock → 次序坞Finder → 访达iCloud Drive &rarr,十六浦国际; iCloud 云盘Spotlight → 聚焦搜查

直接放中英对照表你可能不感到,我们来一段情景对话。

改名前我跟同事谈话是多么的:

新电脑是Retina 看起来实在太舒服了。AirDrop 刚那张Live Photo 给我吧… 啊,别碰我手机,会触发Handoff 的。

更名后可能会酿成:

新电脑是视网膜看起来实在 未审太舒畅了。 隔空投送刚那张实况照片给我吧… 啊,别碰我手机,会触发接力的。

如果你不喜好新的翻译、又想升级新系统,你可能考虑更改系统语言为英文或繁体中文。

苹果中国的共事说,中国市场对Apple 来说一直都非常重要。这些新称号都经过反复琢磨,既充分斟酌到英文原名的意思,也表示了中文在表义方面的稍微差别。

具体的翻译方式有三种:直译、中英混淆翻译以及音译,www.vns157.com威尼斯人娱乐城

比如Wallet 就直译为「钱包」,而Safari、iMessage、FaceTime 这类广为人知的功能则沿用了英文名,并配以中文后缀修饰。

而类似Finder、Clips 这类专着名词,十六浦国际,苹果则经由意译的办法,翻译成「访达」和「破可拍」,一方面切近英文发音,又传达出功能的含义。

翻译专业的友人能够点开下图深造:

显然,这次「汉化」,是苹果产品试图切近中国破费者的其中一步考试测验。

从往年年初开始,苹果在中国市场可谓举动几回。1 月6 日,苹果就重新启动了一年一度的「白色星期五」促销活动,「中国红」的iPhone 跟iPod 令人眼前一亮。

后又推出「新年制造」运动,邀请中国的艺术家用自家的产品创作年画。

在6 月份举行的WWDC 大会上,更是在Keynote 上专门放出了中国外地化内容列表,其中包含了原生相机识别二维码、 手机号用于Apple ID 等利用功能。

8 月份,苹果将微信支付接入App Store,应用户可以设置微信免密支付,试图坚固在中国已有的盈利来源。

包括此次「汉化」在内的举措,均是苹果意图激活更多中国的潜在用户,提高在华营收的表现。

汉化,几乎是所有外企进入中国市场的第一步,www.vns157.com威尼斯人娱乐城

比喻今年3 月初,Airbnb 的CEO Brian Chesky 就高调宣布,中国市场将是Airbnb 的重点市场,并取了一个中文名:爱彼迎,意为「让爱彼此相迎」。

今年7 月初,www.vns157.com威尼斯人娱乐城,国外有名新闻聚合应用Flipboard 就将自己的名字改成了「红板报」,并且联合中国工程师更改了产物的UI 甚至内容推荐算法。

取一个本土化的名字或许是拉近用户的策略,但倘若翻译不好,只会大失所望。可口可乐曾被翻译作「蝌蝌啃蜡」,雪碧也曾被翻译作「势必利」,皆因发卖不佳而从新命名,十六浦国际

你觉得此次苹果的「汉化」做得怎么样呢?「信达雅」做到了哪个品位?假如你有更好的翻译,留言告诉咱们吧。